close

sdfsdf fdgdf fggg sddsf fggg 

喳喳喳的蒙文

在入境隨俗的壓力下,跟老公一起學起了蒙文,由於平日小朋友都還在家跟我鬼混,所以只好請家教週末到家裡來上課。算算時間,至今也上了三堂課,不過一次比一次令人感到頭痛…><…..

話說現今蒙古的官方語言是喀爾喀蒙古語,但在蘇聯的影響下,書寫的文字已由傳統直式書寫的舊蒙文(中國內蒙仍使用,然而目前大部分在這兒的成年人已經不認得字啦,而學校遲至90年代改革開放後才再恢復教學),改為俄文所使用的Cyrillic字母。

Cyrillic 字母讓人頭痛的地方就是,它也使用很多英文字母,但發音跟英文「完全不一樣」!!!例如:

蒙文的 B à 英文的 V 蒙文的 E à 英文的 YE

蒙文的 H à 英文的 N 蒙文的 P à 英文的 R

蒙文的 C à 英文的 S 蒙文的 X à 英文的 H

除此之外,還有一些英文裡沒有的符號甚至還有一些希伯來文的字母,當然,發音也跟希伯來文不一樣!

希伯來文的 ㄇ à 蒙文發音的 P

希伯來文的 3 à 蒙文發音的 Z

天哪….我現在每次看到蒙文講義,就得先做字母翻譯,我想等我的蒙文學好時,也就是我的英文、希伯來文壽終正寢日,嗚呼哀哉。

另外,看清朝古裝劇裡小太監最常說的「喳」,在蒙文生活裡幾乎天天用到,不過發音是沒捲舌的za,同樣是「是、瞭解、遵命、我同意」的意思。這也是目前我唯一講得最溜的一個單字,哈哈…見笑了….

Ps. 文中照片是一家餐廳的廣告

 

yahoo facebook google msn
arrow
arrow
    全站熱搜

    dfdnewrtkrfvfr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()